日本街頭的中文神翻譯,簡直笑到胃疼……

這些年,日本人為了吸引外國遊客,把當地語言翻譯成了各種版本,以減少外國遊客的觀光障礙,獲得更好的旅遊體驗。

雖說坊間有不少翻譯工具,但因質量參差,結果適得其反,鬧出過不少笑話。

最近,有網友發帖整理了這些年在日本旅行時,見過的中文神級翻譯,看完笑到胃疼!

1、假設的廁所?那麼真的在哪裡?

2、是要讓人在廁所裡遊泳的意思嗎?

3、誰是靜靜?

4、排隊買個小吃都要付出代價?

5、做人、做植物,都不可以太驕傲!

6、可憐的螃蟹啊……

7、從今以後女洗手間就不存在了嗎?

8、我知道啊!大家都有大家的自由,然後呢?

9、抱歉,讓土地公公感到為難了

10、負責清潔的小姐姐溫柔地勸你留下

11、我不是來日本賣的!別亂說。

12、嘔吐

13、為何走個樓梯都有要等級觀念?

14、都說了誰是「靜靜」!

15、店員對烏冬做了什麼?

15、天婦羅成精了!

16、廢話也能閃閃發光

17、不論早上還是下午,我都買不起整間便利店

18、一蘭特產的中文名,大概沒幾個人知道

19、什麼都沒看明白,只看懂了「無用的垃圾」,算是對號入座嗎?

20、這個有點難傳遞⋯⋯

圖片源自網路

本文來源授權:微信公眾號「看日本」(ID:kanriben)